In Haiku – Describing Gender with Language

A collection of poems hypocritically conveying sentiments about language and how we fail to express gender with words, written by a non-Japanese person with only a vague understanding of proper English emulations of haiku or senryū.

describing nothing
prescriptivist and follied—
you will drown trying

+

words shall come rain down
the puddles will not be still
step in them or don’t

+

meaning be changed—
water always moving to
become then stagnant

+

you cannot trap air
so do not try with water
one is all, always

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s